close
 

最近看了一篇關於日本俳句的文章,初讀時第一反應就是櫻桃小丸子中,在描述爺爺的心理活動時,經常就咻咻地跳出幾行字。組成一首簡單的俳句。但是由於當時不懂日語更不懂俳句,所以對其不能夠好好體會其中的巧妙,現在解此機會把一些俳句與大家一起來分享一下


1)背景:爺爺為小丸子煮了車站賣的鍋飯卻遭到了冷遇。

秋風に
駅弁冷えるよ
ああ虛し-------友蔵心の俳句

譯:
秋風
吹涼了火車便當
~~真是枉然

2)背景:爺爺打算用自己剛領到的老人年金為小丸子買生日禮物。

孫のため
年金つかう
覚悟せむ-------友蔵心の俳句

譯:
為了可愛的孫女
用光所有老人年金
也在所不惜

3)背景:小丸子提出前臺吃壽司的要求,並且第一個就點了海膽壽司(爺爺只能吃閹青魚壽司了)

ウニなんて
わしも食べたい
だけどシメサバ-------友蔵心の俳句

譯:
好吃的海膽
爺爺也好想吃
摸摸荷包還是閹青魚

4)背景:小丸子由於害怕爺爺吃河豚火鍋中毒因此拼命阻止。

ありがたや
心配じじを
守る孫-------友蔵心の俳句

譯:
滿心感激
一心想保護她的爺爺
可愛的孫女

arrow
arrow
    全站熱搜

    kissfishsky 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()